"tampol" meaning in All languages combined

See tampol on Wiktionary

Verb [bahasa Betawi]

Audio: LL-Q33014 (bew)-Pitchrigi-tampol.wav
  1. pukul/tampar
    Sense id: id-tampol-bew-verb-5pqrLYSG
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kata bahasa Betawi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "WikiTutur - Betawi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "WikiTutur Kopdar Jakarta 22 Juni 2024",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "langcode": "bew",
      "name": "Lema dengan tautan audio",
      "orig": "bew:Lema dengan tautan audio",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "langcode": "bew",
      "name": "Verba",
      "orig": "bew:Verba",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "bahasa Betawi",
  "lang_code": "bew",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verba",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              50
            ]
          ],
          "text": "Semisal lu nggak ati-ati, bisa-bisa lu kena tampol sama abang-abang situ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "pukul/tampar"
      ],
      "id": "id-tampol-bew-verb-5pqrLYSG"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q33014 (bew)-Pitchrigi-tampol.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q33014_(bew)-Pitchrigi-tampol.wav/LL-Q33014_(bew)-Pitchrigi-tampol.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q33014_(bew)-Pitchrigi-tampol.wav/LL-Q33014_(bew)-Pitchrigi-tampol.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "suara"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33014 (bew)-Pitchrigi-tampol.wav"
    }
  ],
  "word": "tampol"
}
{
  "categories": [
    "Kata bahasa Betawi",
    "WikiTutur - Betawi",
    "WikiTutur Kopdar Jakarta 22 Juni 2024",
    "bew:Lema dengan tautan audio",
    "bew:Verba"
  ],
  "lang": "bahasa Betawi",
  "lang_code": "bew",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verba",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              50
            ]
          ],
          "text": "Semisal lu nggak ati-ati, bisa-bisa lu kena tampol sama abang-abang situ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "pukul/tampar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q33014 (bew)-Pitchrigi-tampol.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q33014_(bew)-Pitchrigi-tampol.wav/LL-Q33014_(bew)-Pitchrigi-tampol.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q33014_(bew)-Pitchrigi-tampol.wav/LL-Q33014_(bew)-Pitchrigi-tampol.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "suara"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33014 (bew)-Pitchrigi-tampol.wav"
    }
  ],
  "word": "tampol"
}

Download raw JSONL data for tampol meaning in All languages combined (0.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-02 from the idwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.